document.write(""+link+"") ltr = coded.charAt(i)

详细内容,请确认附件 (YI SHANG,BAI TUO NIN LE), 文末に、署名をして完結です。もちろん中国語文法が完璧であればベストですが、多少間違っていても、メールを受け取った方に、本意と熱意が伝われば問題ないはずです。本意が伝わりやすいように、複雑な文章にするのではなく、簡潔に書きましょう。中国人同士のビジネスメールは、びっくりするくらい簡潔です。中国人のメールを見習っていれば、いずれ中国語ビジネスメールも怖くなくなるでしょう。複雑な要件は、メール以外にも直接会って話す、もしくは電話もすることを心がけたら、ビジネスがよりスムーズになるはずです。, 日本語でもそうですが、大量のメールに埋もれてしまわないように、分かりやすい件名にしましょう。「~について」は「关于~」です。「見積もり」については、「关于报价」(GUAN YU BAO JIA)となりますし、「納期」については、「关于交货期」(GUANYU JIAO HUO QI)となります。確認が必要なメールには【确认】 (QUE REN)、至急確認して欲しいメールには【紧急】(JIN JI)、連絡メールには【联络】(LIAN LUO)を付けたら良いかもしれません。, ここまで中国語ビジネスメールについてご紹介してきましたが、まだビジネスメールのレベルではなく、中国語が入力できないという初歩の方もいらっしゃるのではないでしょうか。パソコンはハードルが高いという人でも、毎日使っているスマートフォンで中国語が入力できる設定にして、入力を楽しんでみてはいかがでしょうか。, スマートフォンで中国語を入力するのは、非常に簡単です。スマートフォンでSNSやWeChatで中国人の友達とメッセージのやり取りしてみてはいかがでしょうか?ふたりの関係がぐっと深まるだけでなく、中国語の学習にもなり、一石二鳥になること間違いなしです。楽しみながら中国語に親しみ、いずれビジネスでも使えるようになる、それが理想ですね。. 今回は、中国語でのメールの最後の結びに役立つフレーズを紹介します。近年では中国企業とやり取りをすることも増えてきています。特にメールはビジネスで頻繫に使われるツールの一つです。ただ、中国語でどのようにメール書けばいいのか悩みますよね。 Copyright © 2017 Lilian All Rights Reserved. 中国語検定2級の勉強が進んでくると、少しずつビジネスメールでも簡単な表現であればコミュニケーションが可能になってきます。今回は中級レベルくらいでも簡単に使いこなせるビジネスメールで使える表現をご紹介します。なお、日頃からメールをやり取りして } for (i=0; i

中国語のメールで基本的に使うメール用語 1章では、メールで使われる基本の用語をご紹介します。 より詳しいビジネスメールに関する記事はこちらでも閲覧が可能ですので、是非参考としてみてください。 else { 中国語のビジネスメールにもある程度のマナーや決まり文句というものが存在します。中国語の書き言葉はかなり難しいですが、すこしやわらかい感じのニュアンスで書き方をご紹介します。 { coded = "89wf@tfsfjy892.jfW"

愛玉■中国語翻訳者、ライター。

}

), これでメールの冒頭は簡潔に完結です。(「小姐」(XIAO JIE)を使うと失礼にあたると言われる場合もありますが、2015年現在でも「小姐」と記載されたメールをよく受け取ります。中国語も変化していますので、今後「小姐」がビジネスメールから消える可能性はあります。ただ「女士」の方が丁寧な印象を受けますので、こちらを使う方が良いかもしれません。), 日本のように、このメールの書き方は、相手に失礼だとか、相手を敬っていないとかは、あまりありませんので、神経質になりすぎなくても大丈夫です。, 次にメールの本題に移ります。中国に駐在している業種は多岐に渡りますが、その中でも貿易関係の方が多いかと思います。そこで貿易関連の業務を想定して、使えるフレーズをご紹介いたします。, ・詳細は、添付ファイルをご確認ください。

中国語のメールの書き方に関連するページとして、「中国語の手紙の例文集」や「中国語の電話の表現集」などがあるので、よろしければそちらもご覧になってみてください。特に手紙はメールと近いので、参考になる表現があると思います。 如果有什么问题,请随时与我联系。 请尽快给我回复 ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。 以上,拜托您了。 (XIE XIE NIN DE XUN SU HUI FU), ・回答が遅くなりまして、大変申し訳ありません。 ※「为了」は目的を表す「~のために」。「乱码」にかかる動詞は「出现」で、「文字化けになってしまう」という意味をつくります。「別名保存で○○にする」は、「另存」の後ろに「为(~として)」をつけて目的語とつなぎます。「再」は「再び」という意味ではなく、「○○してから、さらに××」するという動作の順序を表します。, ※「PC」とはパソコン(Personal Computer)を指しますが、中国語ではWindowsのマシンを特に指すことも多いです。「苹果机=Mac」はアップル社のメーカー名から「苹果(りんご)」と呼ばれます。「偶尔」は「時々」という意味でしばしば「会」とセットで使われ、「時々~することがあることがあるかもしれない」という意味になります。. link=""

重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。中国在住経験は4年。現在、中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。得意分野は中国グルメ、中華芸能。北京語言大学主催のC.TEST(実用中国語レベル認定試験)Aレベル取得。 (XIAN SHENG /NV SHI NIN HAO! }

shift=coded.length 谢谢您的迅速回复 } 回复晚了,实在抱歉。 ビジネスメールは、日本語でも英語でも、決まった定型文がありますが、中国語でも同様です。その定型文を使いこなせるように、まずはその定型文を覚えてしまいましょう。覚えようとしなくても、使い続けていたら、自然と覚えてしまう、つまり身につくのが言語です。

link += (ltr) 中国語を学習しはじめ、会話がある程度できるようになったら、次は中国語メールができるようになりたいと、多くの学習者は考えるのではないでしょうか。ビジネスメールは、日本語でも英語でも、決まった定型文がありますが、中国語でも同様です。その定型文を使いこなせるように、まずはその定型文を覚えてしまいましょう。覚えようとしなくても、使い続けていたら、自然と覚えてしまう、つまり身につくのが言語です。ですので、躊躇せず中国語でメールを始めてみましょう。, メールを書き始めるときに、まず冒頭文句からスタートします。日本のビジネスメールでも同様ですが、社内向けなのか、社外向けなのかで違ってきます。日本では社内向けの場合、「お疲れ様です。」から書き始める人が多いのではないでしょうか。中国語メールでは、「辛苦您了」(お疲れ様です)(XIN KU NIN LE)は、冒頭文句ではあまり使いません。, では、どういったときに 「辛苦您了」を使うのかと言うと、実際に作業が終わったときや、実際に作業をしているとき、本当に大変だった状況の説明を受けた後に、ねぎらいの言葉として使います。日本は「お疲れ様です。」を挨拶のように使っていますが、中国では「辛苦您了」 は挨拶にはなりませんので、メールでも冒頭文句には使えません。, 「お疲れ様です」を多用している日本のビジネスマンは、では何と言ったらよいか、戸惑うと思います。中国では、ふだんの挨拶と同様に「您好」(NIN HAO)「上午好」(SHANG WU HAO)「下午好」(XIA WU HAO)をよく使います。日本のビジネスメールでは、「こんにちは!」と感嘆符を使用すると、なんだか馴れ馴れしい感じを受け、あまり多用する人はいませんが、中国ではあまり関係ないようで感嘆符をよく使います。こんな感じです「您好!」「上午好!」 「下午好!」, 社外向けのメールでしたら、どうでしょうか。日本では社外向けの場合、「お世話になっております」から書き始める人が多いのではないでしょうか。, 中国語メールではこれもあまり見かけません。香港や台湾系の会社からもらうメールには、「承蒙各位一直以来的关照,非常感谢」(CHENGMENG GE WEI YI ZHI YI LAI DE GUAN ZHAO,FEI CHANG GAN XIE) や「平日承蒙不胜感激」(PING RI CHENG MENG BU SHENG GAN JI)というフレーズを見かけます。, 「承蒙」(CHENG MENG)という単語は日本語には無いため、「承蒙」とはどういう意味なのかなと考えた、中国語学習者の方も多いのではないでしょうか。「承蒙」を辞書で調べると、『文語文(昔の書き言葉)挨拶言葉、(好意)を受ける、~にあずかる、~をしていただく』というような意味が載っています。つまり日本語に訳すと「お世話をしていただき、感謝しております」ということになります。しかし、先ほども述べたように、中国ではこのようなフレーズはあまり見かけませんので、絶対に覚えておいた方がよいフレーズではありません。日本風に「お世話になっております」の意を伝えたい場合、使うことはできます。, 単刀直入に言いますと、中国人のメールは社内社外問わず、とてもシンプルです。 中国の中国語と台湾の中国語 ; 第35回 旧正月直前!「新年おめでとう」の挨拶集 ; 第36回 オフィスワークで必須のパソコン用語―その1― 第37回 オフィスワークで必須のパソコン用語―その2― 第38回 お誘いを遠回しに断る ; 第39回 旬のニュースに学ぶ裁判用語 (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); Copyright © 2006-2020 株式会社ドントコイ, All rights reserved. ltr = (key.indexOf(coded.charAt(i))-shift+key.length) % key.length

Sorry, you need Javascript on to email me. (HUI FU WAN LE,SHI ZAI BAO QIAN), ・何かございましたら、ご連絡ください。 「eメール」を中国語では、どのように書くのでしょうか? どなたか教えて下さい。 よろしくお願いします。すいません、ペーストするの忘れてたようです(^^;「中国語パソコン辞典」というサイトで、日中・中日・中国現代用語辞典などがあ (RU GUO YOU SHEN ME WEN TI, QING SHUI SHI YU WO LIAN XI), ・以上、よろしくお願いいたします。 link += (key.charAt(ltr)) if (key.indexOf(coded.charAt(i))==-1) { ○○先生/女士 您好! (QING JI KUAI GEI WO HUI FU), ・早速のご回答ありがとうございます。



Nhk 新社屋 竹中, 北原ゆか オオカミくん 結果, 東京国際 ムセンビ 兄弟, 夙川 から 西宮 北口 時刻 表, 夙川 から 西宮 北口 時刻 表, 楽天 イーグルス 主催 公式 戦 観戦 チケット を 優待 価格, 運動会 競技 英語, 阪急電車 グッズ 腕時計, 運動会 競技 英語, ソフトインワン シャンプー スッキリデオドラント 解析, ぷにぷに 最強 スキル, 母 誕生日メッセージ 英語, 夙川 から 西宮 北口 時刻 表, 紅蓮 げ 歌詞, 烏丸御池 市バス 15, クリスマスプレゼント 手作り 親, 澪つくし 梅木 俳優, ひとつ屋根の下 ドラマ 動画, ファンタジーアイランド 映画 ネタバレ, Juju Stayin' Alive 意味, 東京ヴェルディ ユニフォーム 歴代, 回数券 Pasmo 併用, 夙川 から 西宮 北口 時刻 表, ソフトインワン シャンプー スッキリデオドラント 解析, 夙川 から 西宮 北口 時刻 表, 東京国際 ムセンビ 兄弟, 息も できない くらい 鈴木雅之, Paypay 楽天銀行 送金, 阪急神戸線 は 動い て ます か,